Actualisé le 7 avril 2005


"Te souviens-tu de toutes ces vieilles cylindrées qui défilaient sous nos yeux... ?"
"Do you remember all this ancient cars which marched in front of us... ?"

"C‘était il y a quelques années, maintenant. Je me rappelle de la 4CV de mon père avec laquelle on allait jusqu‘à la mer."
"I remember my father‘s 4CV Renault which we went to the sea with."

"Te souviens-tu des petits commerces, des paniers et des balais qui ornaient le bord de la route ?"
"Do you remember small shops, baskets and brooms which decorated the roadside ?"

"Leurs couleurs donnaient une ambiance spéciale à la route... C‘était chaleureux et les gens prenaient le temps de vivre..."
"Their colors made a special atmosphere to the road... It was welcoming and people have the time to live..."

"Te souviens-tu ?"
Se sont ces quelques mots qui donnèrent l‘envie à des passionnés et nostalgiques de la RN7, des vieilles voitures et de la vie d‘antan de créer un lieu où tous ces souvenirs seraient exposés et protégés... pour le bonheur des anciens et le ravissement des plus jeunes devant la découverte d‘un passé riche en émotions et en anecdotes. C‘est ainsi qu‘est né le musée "Mémoire de la Nationale 7".

"Do you remember ?"
It is thanks to this words that passioned and wistful people about ancient cars and formerly life wished for create a place where every remember should be exhibited and protected. So the National 7 Museum was born.




Avant l‘ouverture de ce lieu, nos quelques passionnés ont créé une association, en 1990, sous le nom de "Mémoire de la Nationale 7" ayant pour but de promouvoir et gérer tout ce qui a trait à la route nationale 7 et à Piolenc.
Before opening this place, passioned people have created an association in 1990, named "National 7 Memory". The aim is to promote the National 7 road and Piolenc patrimony.

L‘association commença par rassembler divers objets, donnés en majorité par la population locale. Puis, elle organisa des manifestations et des expositions ponctuelles, tout en recherchant un local succeptible d‘héberger le musée.
The association began to collect severals things given by the local population. It organized exhibitions for local events and looked for a place to lodge the museum.

Enfin ! C‘est en 2002 que le Domaine viticole de Château Simian, à Piolenc propose à l‘association d‘héberger le musée de la Nationale 7. La nouvelle donne un dynamisme à l‘association qui commence un travail de restauration des divers objets à exposer. Puis, les travaux d‘aménagement du local débutèrent en janvier 2003. Tout alla très vite, mais, les membres de l‘association gagnèrent le pari fou d‘ouvrir le musée le 27 mai 2003, à l‘occasion du passage du Rallye de la RN7 Historique, à Piolenc !!
In 2002, the Château Simian wine growing domain, in Piolenc suggested to lodge the museum. This news dynamised the association which began to repair severals things. The place‘s constructions began in January 2003. The National 7 Museum opened the May 27th of 2003.




Dès la première année, le musée a organisé et a participé à plusieurs manifestations :
- mai 2003 : accueil du rallye de la RN7 Historique.
- août 2003 : organisation du Rallye de l‘Ail.
- septembre 2003 : Journées du Patrimoine.
- octobre 2003 : Foire d‘Orange.
- février 2004 : Avignon Auto Rétro.
- avril 2004 : organisation des Journées Découvertes du musée avec une exposition temporaire : "du camion hippomobile au Citroën HY : un siècle de véhicules utilitaires". Notre ami Thierry Dubois étant présent pour dédicacer son livre "La Route Paris Côte d‘Azur"
- mai 2004 : premier anniversaire du musée.
- août 2004 : défilé de char pour la fâte de l‘ail de Piolenc et exposition de véhicules anciens au musée, camions, voitures et deux roues.
- septembre 2004 : Journées du patrimoine avec conférence de Thierry Dubois (voir l‘actualité).
- novembre : Journées du Goût (voir actualité).

For the first year, the museum organized severals events.